全国同城空降服务平台官网_全国空降快餐联系方式_大学生空降平台

云边有个小喇叭丨侯筱老师:《未选择的路》

录入:崇信曹珂 2021-11-22 08:36 阅读:796 手机页面





       学期伊始,泰安市崇信学校开设了一档新栏目——云边有个小喇叭,我们会在这里每周定期推出师生的朗读作品。
       本期,“云边有个小喇叭”为大家带来的是初中部英语教师侯筱的朗读作品,感谢大家的收听。
云边有个小喇叭——第4期



初中部英语教师——侯筱
THE ROAD NOT TAKEN
未选择的路
未选择的路.mp3 (3542 K) 下载次数:53





THE ROAD NOT TAKEN
未选择的路


Robert Frost
罗伯特·弗罗斯特

Two roads diverged in a yellow wood,
黄色的树林里分出两条路,


And sorry I could not travel both.
可惜我不能同时去涉足,


And be one traveler, long I stood.
我在那路口久久伫立。


And looked down one as far as I could,
我向着一条路极目望去,


To where it bent in the undergrowth;
直到它消失在丛林深处。

Then took the other, as just as fair,
但我选了另外一条路,


And having perhaps the better claim,
它荒草萋萋,十分幽寂,


Because it was grassy and wanted wear;
显得更诱人,更美丽;


Though as for that the passing there,
虽然在这条小路上,


Had worn them really about the same.
很少留下旅人的足迹。

And both that morning equally lay,
那天清晨落叶满地,


In leaves no step had trodden black,
两条路都未经脚印污染。


Oh, I kept the first for another day!
啊,留下一条路等改日再见!


Yet knowing how way leads on to way,
但我知道路径延绵无尽头,


I doubted if I should ever come back.
恐怕我难以再回返。


I shall be telling this with a sigh,
也许多少年后在某个地方,


Somewhere ages and ages hence:
我将轻声叹息将往事回顾:


Two roads diverged in a wood, and I--
一片树林里分出两条路——


I took the one less traveled by,
而我选择了人迹更少的一条,


And that has made all the difference.
从此决定了我一生的道路。




审稿:鞠文涵
编辑:曹   珂

最新评论